Proto-Indo-European Roots
Root/Stem: | *bher- |
Meanings: | to bear, to carry, to take |
Cognates: | Greek pheró 'I carry' |
Latin feró (I carry), ferre (to carry), Umbrian ferest (he carried), fertu (I carry), Volscian ferom (to carry), Marrucinian feret (he carries) | |
Common Celtic *ber-, *ber-t- (to carry)
> Old Irish beru, berim (I catch, I bring forth), Irish and Scottish Gaelic beirim; Welsh cymmeryd (to take, to accept), Breton kemeret - both come from *com-ber- (to take with oneself), Cornish brys (an idea, a thought) |
|
Common Germanic *bér-, baer- (to carry, to
bring) > Gothic bairan (to carry), Old English and Old High German beran, Old Norse bera, Old Saxon bára (barrow), Dutch berrie (barrow), German Bahre |
|
Avestan baraiti (carries), Old Persian barantiy (they carry) | |
Sanskrit bharati (carries) | |
Albanian bie (I am bringing), mbar, bar (I carry) | |
Phrygian eber (has brought), abberet (will bring) Armenian berem (I carry) |
|
Common Slavic *bero. (I take), *brati
(to take) - a vowel interchange in the stem of this infinitive; > Church Slavic bïrati (to take), Bulgarian bera (I take), Czech & Serbo-Croatian & Slovene brati, Polish & Upper Sorbian braæ, Lower Sorbian bjeru (I take), Russian brat' (to take), beru (I take), bremya (a burden) |
|
Notes: | This is a very easy stem, used practically in every book
about the comparative Indo-European studies. But does it become less valuable or
interesting? It was a thematic verb in Proto-Indo-European, so it used thematic endings (-o instead of -mi in the 1st pers. sg. pres.) and a "thematic vowel" before it (e.g. bher-e-s, ebher-o-nt). The only case it turned into athematic verbs is Old Irish, where two parallel forms shown above existed together. Armenian also has it with -m ending - but it's everywhere in Armenian. The verb meant not only "to carry" and "to bring" but also was associated with giving birth to a child. In English and German the trend is still seen: to be born, gebären (to give birth). The very word "birth" is from that stem. This meaning is kept in a Russian word for "pregnant": beremennaya. Dutch has preserved draagbaar with the meaning "stretcher" - surely the same stem. |